2024年6月13日下午,南洋理工大学人文学院崔峰副教授应我院邀请,为学院师生做了题为“多元共生:对新加坡语言现象及翻译政策的观察与思考”的学术讲座。讲座由开云网页版-开云(中国)官方院长方文开教授主持,学院教研团队、全体研究生及部分教师代表参加了讲座。
方文开院长首先向在座师生们隆重介绍了崔峰副教授,并对他的到来表示了热烈的欢迎。在讲座中,崔峰副教授以新加坡的多民族融合、多语言共存社会特征为切入口向大家介绍了语言的社会建构功能。他提到,虽然新加坡是一个英语国家,但新加坡英语与传统英语有诸多不同之处。相较于传统英语国家,新加坡英语的特点在于其简明化和多元化,它的语法体系更加简洁,词汇系统更加重视与东亚及东南亚国家语言的融合,形成了一种独特而富有活力的语言特色。讲座中,崔峰副教授还针对新加坡英语与传统英语之间的差异现象,深入探讨了翻译活动的重要作用。他强调,在翻译过程中,必须紧密结合对象国情况,尊重对象国表达习惯,避免采用大而化之的翻译策略,以免造成误解和歧义。同时,他还鼓励师生们从新的角度思考语言文化与身份认同问题,为未来的翻译研究提供了新的思路。
在讲座交流环节,就同学们提出的“新加坡的双语教育政策如何在不同种族群体中实现较为平等的语言教育机会”这一问题,崔峰副教授指出,语言政策与群体平等问题在新加坡国内确实是一个备受关注的重要问题。他认为,作为外语研究者,我们应当从多个角度对这一问题进行系统的思考和研究,以此为语言教育和社会进步贡献力量。
讲座在我院师生与崔峰老师的热烈讨论中落下帷幕。
讲座现场1
讲座现场2